You can watch the opening theme song here. Hulu has disabled embedding in a way that wordpress allows .
This episode was classic Psych through and through, from Shawn’s heckling of Lassiter (“Really? You’re down to hair jokes now?”), to Shawn calling Gus a different name, to Gus’s exasperation with Shawn (“Don’t go boneless on me, Shawn”), to Shawn misusing a word (“It’s called surveillance. I surveillate things. I’m a purveyor of surveillarism”–and a side note here that it’s not as cute to make up words when a word already exists in that form–e.g., “I survey things”), to Shawn saying the line that needs to be retired and put behind a locked glass case with all its medals and certificates, “I’ve heard it both ways.”
The writers of the show incorporated the Bollywood plot just the same as they incorporate other special elements–without knowing winks. This isn’t a terrible thing here; it’s a characteristic of the show that everything is just a flat backdrop for the main characters to riff in front of. [update: I watched the commentary for this episode. It’s strange that they had a Bollywood fan on staff but didn’t use that knowledge to make any references. On the other hand, I would wager a fair chunk of change on the fact that I am one of less than 10 Psych viewers who would have caught any reference anyway.]
The best thing about the episode was the reworking of the theme song. The blending of different styles of music was a perfect example of Bollywood, down to the use of the instruments and melody lines. I only have two complaints. One is general: so much Bollywood music these days sounds too much like the score from The Lion King. The other is specific: I wish the composers had chosen to have the “I know you know” phrase shouted by a group of Indian men, preferably also in Hindi, and not just incorporated as a sample from the original theme song.
The second best thing came at the end when Shawn performed the customary “stand and explain the evil mastermind’s actions while everyone gamely waits to proceed with killing/kicking butt until you’re finished” (See Rowling, J.K., 12 pages in the last chapter of every book). A man walked past and threw a handful of color onto Shawn (because it was Holi) as he was in the middle of the sentence. It was almost as if the writers were acknowledging how unrealistic the “stand and explain” scene always is by interrupting it with a guy wandering through, taking his time, and clearly not in any danger.
The outfits the dancing troupe wore were nice, but the dancing itself was lame. Jai having wings put on himself and then being hoisted to ceiling while decrying his brother’s superstitions was funny and seemed to indicate some knowledge of what can go down (or rather, up) in a Bollywood film (for example, Rishi Kapoor “jumping” onto a horse in Kabhi Kabhie). I could tell right away that the actress playing Jai’s girlfriend was not Indian (she’s Afghani), but it’s Hollywood, so I can’t expect much. And Sendhil Ramamurthy is somehow only 50% as good-looking when he speaks in his native American accent. Usually people are most attractive when speaking with their native accent. My theory is that our faces are shaped partly by the shapes our language makes in our mouths, which accounts for some facial similarity throughout an entire country.